Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Sad Eyed Lady Of The Lowlands» par Bob Dylan

Sad Eyed Lady Of The Lowlands (La Dame Des Plaines Aux Yeux Tristes)

With your mercury mouth in the missionary times,
Avec ta bouche couleur de mercure en ces temps de missionnaire
And your eyes like smoke and your prayers like rhymes,
Et tes yeux comme de la fumée et tes prières comme des poésies,
And your silver cross, and your voice like chimes,
Et ta croix d'argent, et ta voix comme des carillons,
Oh, who among them do they think could bury you ?
Oh, qui parmi eux penses-tu pourrait t'arriver à la cheville ?
With your pockets well protected at last,
Avec tes poches que tu as fini par bien protéger,
And your streetcar visions which you place on the grass,
Et tes visions de tramway que tu places sur l'herbe
And your flesh like silk, and your face like glass,
Et ta chair comme de la soie, et ton visage de cristal
Who among them do they think could carry you ?
Qui parmi eux penses-tu pourrait te porter ?

(Chorus)
(Refrain)
Sad-eyed lady of the lowlands,
Dame des terres basses aux yeux tristes,
Where the sad-eyed prophet says that no man comes,
Où le prophète aux yeux tristes dit que pas un homme ne vient,
My warehouse eyes, my Arabian drums,
Mes yeux dans le magasin, mes tambours arabes
Should I leave them by your gate,
Devrais-je les laisser près de ta porte
Or, sad-eyed lady, should I wait ?
Ou, dame aux yeux tristes, devrais-je attendre ?

With your sheets like metal and your belt like lace,
Avec tes draps comme du métal et ta ceinture aussi fine que de la dentelle,
And your deck of cards missing the jack and the ace,
Et ton paquet de cartes où manquent l'as et le valet,
And your basement clothes and your hollow face,
Et tes vêtements comme pour aller à la cave et ton visage sans expression
Who among them can think he could outguess you ?
Qui parmi eux pourraient deviner tes intentions ?
With your silhouette when the sunlight dims
Avec ta silhouette quand la lumière du soleil baisse
Into your eyes where the moonlight swims,
Dans tes yeux où baigne la lumière de lune,
And your match-book songs and your gypsy hymns,
Et tes chansons de boîtes d'allumettes et tes hymnes gitans,
Who among them would try to impress you ?
Qui parmi eux essaierait de t'impressionner ?

(Chorus)
(Refrain)

The kings of Tyrus with their convict list
Les rois de Tyr avec leur liste de prisonniers
Are waiting in line for their geranium kiss,
Attendent en rang leurs baisers de géranium
And you wouldn't know it would happen like this,
Et tu n'aurais jamais cru qu'il pourrait t'arriver une chose comme ça
But who among them really wants just to kiss you ?
Mais qui parmi eux se contenterait de seulement t'embrasser ?
With your childhood flames on your midnight rug,
Avec tes amours d'enfance sur ton tapis de minuit
And your Spanish manners and your mother's drugs,
Et tes manières espagnoles et les drogues de ta mère
And your cowboy mouth and your curfew plugs,
Et ta bouche de cow-boy et tes interrupteurs pour le couvre-feu
Who among them do you think could resist you ?
Qui parmi eux penses-tu pourrait te résister

(Chorus)
(Refrain)

Oh, the farmers and the businessmen, they all did decide
Oh les agriculteurs et les hommes d'affaire, ils ont tous décidé
To show you the dead angels that they used to hide.
De te montrer les anges de la mort qu'ils cachaient d'habitude
But why did they pick you to sympathize with their side ?
Mais pourquoi t'ont-ils choisie pour sympathiser avec eux ?
Oh, how could they ever mistake you ?
Oh, comment diable ont-ils pu se tromper à ce point sur toi ?
They wished you'd accepted the blame for the farm,
Ils voulaient que tu acceptes la responsablilité de la ferme
But with the sea at your feet and the phony false alarm,
Mais avec la mer à tes pieds et la trompeuse fausse alarme
And with the child of a hoodlum wrapped up in your arms,
Et avec un enfant de truand dans tes bras,
How could they ever, ever persuade you ?
Comment ont ils cru un seul instant te convaincre ?

(Chorus)
(Refrain)

With your sheet-metal memory of Cannery Row,
Avec tes souvenirs de planches métalliques de Cannery Row
And your magazine-husband who one day just had to go,
Et ton mari couverture de magazine qui un jour a simplement dû s'en aller
And your gentleness now, which you just can't help but show,
Et ta gentillesse que maintenant tu ne peux éviter de montrer,
Who among them do you think would employ you ?
Qui parmi eux crois-tu va t'employer ?
Now you stand with your thief, you're on his parole
Maintenant tu es avec ton voleur, tu es en liberté conditionnelle
With your holy medallion which your fingertips fold,
Avec ton médaillon sacré que le bout de tes doigts tord,
And your saintlike face and your ghostlike soul,
Et ton visage d'ange et ton âme de fantôme
Oh, who among them do you think could destroy you
Oh qui parmi eux penses-tu pourrait te détruire ?

(Chorus)
(Refrain)

 
Publié par 18516 4 4 6 le 5 mars 2004 à 20h51.
Blonde On Blonde (1966)
Chanteurs : Bob Dylan

Voir la vidéo de «Sad Eyed Lady Of The Lowlands»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

ROcK&roLL_haLLofFaME Il y a 17 an(s) 5 mois à 21:47
8075 3 3 5 ROcK&roLL_haLLofFaME ah c'est tellement beau...
Didier Desgats Il y a 5 an(s) 6 mois à 19:23
5175 2 2 3 Didier Desgats Je reste persuadé que Bob Dylan aurait dû partager son prix Nobel avec sa muse Joan.
Caractères restants : 1000