What's your lie ? (1)
Quel est ton mensonge ?
Warm glance, a fake smile.
Regard chaleureux, un faux sourire.
Eyes meet, your mind, runs wild.
Des yeux se croisent ton esprit s'affole.
This game you play I like in a way.
Ce jeu auquel tu joues me plaît d'une certaine façon
You expect to grab a child (grab a child)
Tu t'attends à attraper un enfant (attraper un enfant)
You think I'm innocent not wild.
Tu penses que je suis innocent, pas dangereux.
Take me let's see how much I'm tamed.
Prends-moi, voyons combien je suis soumis.
(Chorus : )
Never thought a little boy like me could ever know
Je n'aurais jamais pensé qu'un petit garçon comme moi pourrait savoir un jour
How to embrace your body while in turn embrace your soul
Comment embrasser ton corps tout en embrassant ton âme.
I'll show you feelings, pleasure, pain is in my control
Je te montrerai les sentiments, le plaisir, la douleur est sous mon contrôle
Let your body laying there, red flesh, dripping of fear
Laisse ton corps étendu là, chair rouge, dégoulinant de peur
Warm lips, a big smile.
Lèvres chaudes, un grand sourire.
Hatred runs through your insides.
La haine te parcourt de l'intérieur.
This game you play - intimidation each day.
Ce jeu auquel tu joues - chaque jour de l'intimidation.
You think it's all a lie (all a lie)
Tu penses que tout est un mensonge (tout un mensonge)
They want to destroy your life.
Qu'ils veulent détruire ta vie.
Anger twisted your life into pain
La colère a tourné ta vie en souffrance
I wish I could take control.
J'aimerais pouvoir prendre le contrôle
I wish I could let go.
J'aimerais pouvoir lâcher prise
I wish I could break this mould.
J'aimerais pouvoir briser ce moule
Inside I'm so f**king cold.
À l'intérieur, j'ai tellement froid
I'm coming, I'm coming, I'm coming on you... (x4)
Je m'avance, je m'avance, je m'avance, je m'avance vers toi...
Warm glance, a fake smile.
Regard chaleureux, un faux sourire.
Eyes meet, your mind runs wild.
Des yeux se croisent ton esprit s'affole.
This game you play I like in a way.
Ce jeu auquel tu joues, je ne l'aime qu'à moitié.
You expect to grab a child (grab a child)
Tu t'attends à attraper un enfant (attraper un enfant)
You think I'm innocent not wild.
Tu penses que je suis innocent, pas dangereux.
Take me let's see how much I'm tamed.
Prends-moi, voyons combien je suis soumis.
(Chorus : )
Never thought a little boy like me could ever know
Je n'aurais jamais pensé qu'un petit garçon comme moi pourrait savoir un jour
How to embrace your body while in turn embrace your soul
Comment embrasser ton corps tout en embrassant ton âme.
I'll show you feelings, pleasure, pain is in my control
Je te montrerai les sentiments, le plaisir, la douleur est sous mon contrôle
Let your body laying there, red flesh, dripping of fear
Laisse ton corps étendu là, chair rouge, dégoulinant de peur
I wish I could take control.
J'aimerais pouvoir prendre le contrôle
I wish I could let go.
J'aimerais pouvoir lâcher prise
I wish I could break this mould.
J'aimerais pouvoir briser ce moule
Inside I'm so f**king cold
À l'intérieur, j'ai tellement froid
Wipe this aside so the truth unfolds
Essuie ça pour que la vérité éclate
I am done
C'est fini
That was so fun
Ça a été si amusant
This one's real
Celui-ci était sincère
How'd it feel ?
Ça fait quoi ?
What's comin', what's comin', what's comin' on you ? (x4)
Qu'est-ce qui s'approche, qu'est-ce qui s'approche, qu'est-ce qui s'approche de toi ? (x4)
I'm comin', I'm comin', I'm comin' on you... (x4)
Je m'avance, je m'avance, je m'avance vers toi...
Contenu modifié par Visa
__________
(source genius)
(1) Dans une interview accordée à ARTISTdirect en 2010, le chanteur Jonathan Davis a déclaré :
"Sean Olson used to work for us. He was my tweaker buddy. He was just this funny ass character. The intro of the song is “What’s your lie?” He would always come up to me and say, “What’s your lie?”
"Sean Olson travaillait pour nous. C'était mon pote, le "tweaker". C'était un personnage vraiment drôle. L'intro de la chanson est "What’s your lie ?" Il venait toujours me voir et me demandait : "Quel est ton mensonge ?"
_____________
Jon : "Cette chanson est à propos du fait de se faire entuber par des amis ou soi-disant amis, et de les voir revenir vers soi au final. " (http : //kornasylum. free. fr/)
Vos commentaires
http://kornasylum.free.fr/saut res.htm : Sean Olsen : chanson écrite pour la BO de The Crow. Sean Olsen était le seul sportif que Jonathan aie jamais apprécié lors de sa scolarité, mais la chanson ne lui est plus associé aujourd’hui. Cette chanson date des sessions d’enregistrement de KoRn en 1994.
J aime beaucoup merci pour la trad
et les paroles son tro forte.
Jai adore le premier film de The corw et le pe ke jai vu de toute les suite ky a u e me donne pa envi de les voir.
Le seul bon Crow et celui d'Alex Proyas avec Branson Lee ki jou super bien dedan(ce film est un hommage a sa mor duran le tournage).
Boycot les suite de The Crow
Vive koooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooorn
>:-)
Follow the Crow
en tout cas, encore une fois les paroles st tjs aussi fortes, bien plus que sur les derniers albums (oui jme répète jlai dejà dis en commentaire sur une otre zic de KoRn et alors :-P )