Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Time Of Your Life» par Alanis Morissette

The Time Of Your Life (Ton Heure De Gloire)

Standing there on a road that leads to anywhere
Debout là-bas, sur la route qui ne mène nulle part
Like a child left in the wilderness, standing there penniless
Comme un enfant abandonné dans le désert, debout sans argent
Wanting to be the best
Voulant être le meilleur.

Here's a place where life runs at a different pace
Ici, c'est un endroit où la vie avance à une allure différente
Where love is just convenient, none are obedient
Où l'amour est simplement commode, personne n'est obéissant
And we are subservient
Et nous sommes serviles

Look at me, I'm a girl that some may preconceive
Regarde-moi, je suis une fille que certains pourraient préconcevoir
Why do they try and generalize ? Why are they antagonizing me ?
Pourquoi est-ce qu'ils essaient et généralisent ? Pourquoi provoquent-ils mon hostilité ?
But something I can't control that...
Mais il y a quelque chose que je ne peux pas contrôler, c'est…

[Chorus]
[Refrain]
I wantcha
Je te veux
You know I'll never stop 'til I've gotcha
Tu sais que je ne m'arrêterai jamais jusqu'à ce que je t'aie
You'll never be quite the same when I rock ya
Tu ne seras plus jamais le même quand je t'aurais secoué
I'm not the kind of girl that you thought I was
Je ne suis pas le genre de fille que tu pensais que j'étais
You'll have a good time 'cause I wantcha
Tu prendras du bon temps car je te veux
I'm breaking down the walls 'till I have you, feel you
Je détruirai les murs jusqu'à ce que je t'aie, que je te sente
Show you the time of your life
Te montrer ton heure de gloire.

Here we are and I wonder how we've come this far
Nous y sommes et je me demande comment nous en sommes arrivés aussi loin
In a world that does not recognize women are victimized
Dans un monde qui ne reconnaît pas les femmes comme des victimes
What does that symbolize ?
Qu'est-ce que cela symbolise ?

Why do I want the things I usually criticize ?
Pourquoi est-ce que je veux les choses que je critique habituellement ?
It may be self destructiveness, or maybe it's emptiness inside
Ca doit être auto-destructeur, ou peut-être que c'est le vide à l'intérieur
But something I can't control that...
Mais il y a quelque chose que je ne peux pas contrôler, c'est…

[Chorus]
[Refrain]

You'll have a good time...
Tu prendras du bon temps
It's a lonely road, and no one knows the way that I feel
C'est une route isolée, et personne ne connaît la manière dont je me sens
I'm not giving up now... I'll never try to justify
Je n'abandonne pas maintenant…je n'essaierai jamais de me justifier
They'll never understand, you'll be a happy man
Ils ne comprendront jamais, tu seras un homme heureux
You'll have the time of your life
Tu auras ton heure de gloire

It's something, it's something, it's something that I can't control
C'est quelque chose, c'est quelque chose, c'est quelque chose que je ne peux pas contrôler
The time of your life...
Ton heure de gloire…

[Chorus]
[Refrain]

 
Publié par 8856 3 3 6 le 5 juillet 2004 à 11h12.
Now Is The Time
Chanteurs : Alanis Morissette

Voir la vidéo de «The Time Of Your Life»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000