Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Warsaw 1943» par Johnny Clegg

Warsaw 1943 (Varsovie 1943)

Dans l'oeuvre de Johnny Clegg, la chanson "Warsaw 1943" (sous-titrée "I never betrayed the revolution", que l'on peut comprendre comme "je n'ai jamais trahi notre cause") fait assurément partie des chansons les plus riches en émotion.

Elle raconte l'histoire d'un jeune résistant qui se fait capturer puis torturer par les nazis.
Alors qu'il se sait perdu, il résiste longtemps mais finit par prononcer pendant son interrogatoire le nom de son meilleur ami, qui se trouve ainsi arrêté par sa faute.
Le refrain tient lieu de la réponse qu'il pourrait faire à cet ami.
Il n'a pas trahi, mais mourir seul était au dessus de ses forces, il avait besoin d'un ami à ses cotés pour affronter cette épreuve.
Il n'ose cependant pas parler à son ami lorsque ce dernier partage sa cellule.
Les deux hommes sont condamnés et nul ne pourra venir à leur secours ; ils seront rapidement exécutés au petit matin.
Mais alors qu'ils vont tomber au peloton d'exécution, le "trahi" accorde son pardon à son ami.

Il semble que Johnny Clegg ait été inspiré de l'oeuvre de l'écrivain Polonais Czeslaw Milosz pour composer cette chanson.

(Amambuka, amambuka azothengisa izwe lakithi, izwe lakithi)
(les traitres, les traitres vendront notre terre, notre terre)
(the betrayers, the betrayers will sell our land, our land)

Il fut pris dans la nuit
He was taken in the night
Ils sont venus sans prévenir
They came without any warning
Pas le temps de se cacher ou de combattre
No time to hide or fight
Ils arrivèrent comme une nuée d'abeilles
They came like bees aswarming
Les questions commencent à fuser
The questions start to fly
Va-t-il céder ou les braver ?
Will he break or will he defy ?
Pourra-il supporter le pire qui est à venir ?
Can he withstand the worst that is to come ?
Sous ses habits d'homme il n'est qu'un enfant
A child in a man's clothing
Tenant tête aux ruses fascistes
Resisting the fascist' ploy
La geôle emplit de fer le coeur de tout garçon
The underground puts iron in the heart of any boy
Nageant dans une mer de douleur, il sait que tout est fini pour lui
Swimming in a sea of pain, he knows this is the end
Il s'entend murmurer le nom de son meilleur ami
He hears himself whisper the name of his best friend

Choeurs :
Chorus :

Je ne t'ai jamais trahi, et je n'ai jamais trahi notre cause
I never betrayed you, and I never betrayed the revolution
Je voulais juste ne pas mourir tout seul, j'avais besoin de toi à mes cotés
I just didn't want to die alone, I needed you to see me home
Et si je pouvais te sauver, si je pouvais trouver une solution
And if I could save you, and if I could find a solution
Je mourrai mille fois pour te sortir de là
I would die a thousand times, to get you out of here

Partageant la même cellule glacée
Sharing the same cold cell
Le traitre et le trahi
Betrayer and betrayed
Une ile avec deux naufragés apeurés
An island with two frightened castaways
Pas un mot n'est échangé
Not a word is spoken,
Comment peut-il lui expliquer ?
How can he explain ?
Leurs yeux bouffis découvrent les premières lueurs du main
Through swollen eyes they watch the dawn's first rays
Tout est fini à présent
It's all over now
Ils sont contre le mur
They stand backs to the wall
Attendant que l'épée fasciste s'abatte sur eux
Waiting for the fascist's sword to fall
Dans le désespoir d'une jeune vie sur le point de s'éteindre
In the desperation of a young life about to end
Il se tourne avant la balle
He turns before the bullet
Et pardonne à son ami
And forgives a friend

Choeurs
Chorus

(les traitres, les traitres vendront notre terre, notre terre)
(the betrayers, the betrayers will sell our land, our land)

Choeurs
Chorus

Je ne t'ai jamais trahi, et je n'ai jamais trahi notre cause
I never betrayed you, and I never betrayed the revolution
Je voulais juste ne pas mourir tout seul, j'avais besoin de toi à mes cotés
I just didn't want to die, I needed you to see me home
Et si je pouvais te sauver, si je pouvais trouver une solution
And if I could save you, and if I could find a solution
Qu'y a-t-il d'autre à ajouter, de toute façon nous allons mourir ici.
What more is there to say, we're going to die here anyway

Je ne t'ai jamais trahi
I never betrayed you
Je ne t'ai jamais trahi
I never betrayed you
Je ne t'ai jamais trahi... ... .
I never betrayed you... ... . . (fades out)

 
Publié par 5318 2 2 4 le 13 avril 2008 à 23h03.
Cruel, Crazy, Beautiful World (1990)
Chanteurs : Johnny Clegg

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000