Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Shining Was A Portent Of Gloom» par Carach Angren

The Shining Was A Portent Of Gloom (La Clarté Présageait L'Obscurité)

A black shape sits on a deck in a red glistening puddle,
Une silhouette noire est assise sur le pont d'un bateau dans une flaque rouge et scintillante,
Sobbing and shaking, curled up in a huddle.
En sanglots et tremblante, repliée sur elle même.
The shape of a man amidst silence and slaughter
La silhouette d'un homme au milieu du silence et du massacre,
Clothes torn and drenched in blood and salt water.
Les vêtements déchirés, imbibés de sang et d'eau salée.

"His fortune to dust, his fortune to dust !
"Sa chance partie en poussière, sa chance partie en poussière !
His triumph in vain, his triumph in vain !
Son triomphe en vain, son triomphe en vain !
Riches to ashes ! His tears lost in rain ! "
La richesse réduite en cendres ! Ses larmes perdues dans la pluie ! "

A ship made of mist like quicksilver thread.
Un bateau fait de brume pareille à du vif-argent.
This skeleton vessel sings songs for the dead.
Ce vaisseau squelette chante des chansons pour les morts.
To take a deep breath and set his mind back in motion,
Afin d'inspirer profondément et de remettre son esprit en marche,
He stumbles upright and fumbles to the prow.
Il se relève péniblement et titube vers la proue.

His eyes now closed to hear his dear ocean,
Ses yeux maintenant fermés pour éviter de voir son précieux océan,
He feels the world has altered somehow.
Il sent que le monde s'est, d'une certaine façon, transformé.
Deafening silence, the ocean seems gone.
Silence assourdissant, l'océan semble avoir disparu.
Hardly a whisper nor notes of wind song.
A peine un murmure, pas de notes jouées par le chant du vent.

"His fortune to dust, his fortune to dust !
"Sa chance partie en poussière, sa chance partie en poussière !
His triumph in vain, his triumph in vain !
Son triomphe en vain, son triomphe en vain !
Riches to ashes ! His tears lost in rain ! "
La richesse réduite en cendres ! Ses larmes perdues dans la pluie !

In a final attempt to end this bitter roam,
Dans une dernière tentative de mettre fin à cette amère errance,
He looks at the stars with their comforting glare.
Il regarde les étoiles et leur éclat réconfortant.
But the lights above that once guided him home,
Mais les lumières là-haut qui autrefois le guidaient chez lui,
Scattered and shattered, are no longer there.
Eparpillées et brisées, ne sont plus là.

Now dawning upon him like rays of the sun,
L'atteignant à présent comme les premiers rayons de soleil à l'aube,
His state and fate cannot be undone.
Son état et son destin ne peuvent être changés.
The captain now trapped on this skeleton vessel,
Le Capitaine maintenant piegé sur son vaisseau squelette,
Adrift on the void in a black floating castle.
Glissant sur le vide dans un château noir flottant.

Chained to a twilight and bound to his boat,
Enchaîné au crépuscule et cantonné à son bateau,
Swearing his vengeance on others afloat.
Jurant de se venger sur ceux qui voguent sur les flots.
Lights at the end that have the world in their grip.
Les lumières à la fin qui ont le Monde sous leur emprise.
He shall have his conquest
Il aura sa conquête,
As death came through a phantom ship !
Tout comme la mort vint par un vaisseau fantôme !

 
Publié par 5370 2 2 4 le 20 novembre 2010 à 14h36.
Death Came Through A Phantom Ship (2010)
Chanteurs : Carach Angren

Voir la vidéo de «The Shining Was A Portent Of Gloom»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Dark Hydra Il y a 13 an(s) 6 mois à 19:00
12210 4 4 6 Dark Hydra Site web Chapeau pour la traduction, ça me fait plaisir de voir des gens qui ne font pas des traductions digne de Voila !! 8-D
Ga3T Il y a 13 an(s) 6 mois à 14:54
5370 2 2 4 Ga3T Merci bien ;) Une autre a été postée ça devrait pas prendre trop de temps avant qu'elle apparaisse en ligne.
Caractères restants : 1000