Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Joël the Lump of Coal» par The Killers

Joël the Lump of Coal est une chanson du groupe The Killers, hors album, puisqu'elle a été crée spécialement pour Noël 2014. L'argent rapporté par la vente ira à une association, et le présentateur américain Jimmy Kimmel a gracieusement prêté sa voix pour interpréter le Père Noël.
________
Some time ago, at Santa's place
Up in the old North Pole
There lived a lump of anthracite
Whose parents called him Joel

Il y a quelques temps, chez le Père Noël
Dans le nord du Pôle Nord
Vivait un morceau d'anthracite
Que ses parents avaient appelé Joël

Joel, Joel, the lump of coal
Happy as a lump can be
He just wants to keep Santa warm
And make the elves cozy

Joël, Joël, le morceau de charbon
Est aussi joyeux qu'un morceau peut l'être
Il veut juste tenir chaud au Père Noël
Et mettre les elfes à l'aise
(dans le sens de rendre leur environnement douillet)

But Santa Claus had other plans
For Joel one fateful day
"Joel, you're just the lump I need
Come join me on my sleigh"

Mais le Père Noël avait d'autres plans
Pour Joël, en ce jour fatidique
"Joël, tu es juste le morceau dont j'ai besoin
Viens me rejoindre dans mon traîneau"

Joel, Joel, the lump of coal
Heart leapt up with joy
"I'll soon be Santa's present to
A lucky girl or boy

Joël, Joël, le morceau de charbon
Dont le cœur bondit de joie
"Je serais bientôt un cadeau du Père Noël pour
Une petite fille ou un petit garçon chanceux

We'll laugh and play together
And hold each other tight
Snuggle under clean white sheets
When we go to sleep at night"

Nous rirons et jouerons ensemble
Et nous nous étreindrons très fort
On se blottira sous des draps propres et blancs
Lorsque nous irons dormir le soir"

Then Santa's elves all laughed at Joel
"You're in for a surprise
You're not a special Christmas gift
You're just a booby prize

Puis les elfes du Père Noël se moquèrent tous de Joël
"Tu vas être surpris
Tu n'es pas un cadeau de Noël spécial
Tu n'es qu'un lot de consolation

What kid would ever want you?
You're filthy as can be
Now you have to go and live
With one who's been naughty"

Quel genre d'enfant te voudrait?
Tu es aussi dégoûtant que possible
Et maintenant tu dois partir et vivre
Avec quelqu'un qui a été méchant"

"But I make heat," poor Joel cried
"And electricity"
"You pollute the air
With CO2 and mercury"

"Mais je crée de la chaleur", pleura le pauvre Joël
"Et de l’électricité"
"Tu pollues l'air
Avec du CO2 et du Mercure"

Joel, Joel, the lump of coal
Fell down upon his knees
"I don't wanna live with a naughty kid
Don't make me, Santa, please"

Joël, Joël, le morceau de charbon
Était effondré
"Je ne veux pas vivre avec un méchant enfant
Ne me force pas Père Noël, je t'en supplie"

But Santa laughed his jolly laugh
"Ho, ho, you stupid lump
You're just the thing to teach this brat
That Santa ain't no chump"

Mais le Père Noël rit de son rire joyeux
"Ho, ho, petit idiot de morceau
Tu es juste celui qu'il faut pour éduquer ce sale gosse,
Le Père Noël n'est pas fou"

So off they knew and, before he knew
Joel was in a sack
He cried and yelled to Santa Claus
"Why don't we just go back?"

Donc dès qu'ils surent, et avant qu'il ne sache
Joël était dans un sac
Il pleura et cria au Père Noël
"Pourquoi on ne retournerait juste pas en arrière?"

And then came Christmas morning
And, much to Joel's surprise (Much to Joel's surprise)
He saw a boy with the saddest face
And tears were in his eyes (Tears were in his eyes)

Puis arriva le matin de Noël
Et à la grande surprise de Joël (La grande surprise de Joël)
Il vit un garçon avec le visage le plus triste
Et des larmes dans les yeux (Larmes dans les yeux)

He picked Joel up and held him
And said "You can be my friend (Hey man, let's be friends)
I would've liked some presents but
You're what Santa chose to send (Santa chose to send)

Il ramassa Joël et l’enlaça
En disant "Tu peux être mon ami
(Eh garçon, soyons amis)
J'aurais aimé avoir quelques cadeaux mais
Tu es ce que le Père Noël a choisi d'envoyer (Le Père Noël a choisi d'envoyer)

It's true, I've been a naughty boy
And maybe that's a sin (Maybe that's a sin)
If this is how Santa treats the kids
I'm just glad that I'm not him"

C'est vrai, j'ai été un méchant garçon
Et peut-être que c'est un péché (Peut-être un péché)
Si c'est comme ça que le Père Noël traite les enfants
Je suis juste content de ne pas être lui"

Joel, Joel, the lump of coal
Knew what he must do
He said "Now I know the reason why
I got sent to you

Joël, Joël, le morceau de charbon
Savait ce qu'il avait à faire,
Il dit "Maintenant je comprend pourquoi
Je t'ai été envoyé

Cause when a person hurts inside
It turns him hard and cruel
But I know how to make your pain
Into a precious jewel

Parce que quand une personne est blessée à l’intérieur
Ça le rend dur et cruel
Mais je sais comment transformer ta douleur
En un précieux diamant

So take me in your hand, young man
And squeeze with all your might
Let's turn your pain and anger
Into something that shines bright"

Alors prend-moi dans ta main, petit
Et serre de toutes tes forces
Transformons ta douleur et ta colère
En quelque chose de lumineux"

Then Joel, Joel, the lump of coal
He gave his life away
So that one good naughty little boy
Found a diamond on Christmas day

Ainsi Joël, Joël, le morceau de charbon
Offrit sa vie
Pour qu'un gentil méchant petit garçon
Trouve un diamant le jour de Noël

 
Publié par 5349 2 2 5 le 3 décembre 2014 à 21h22.
Joël the Lump of Coal
Chanteurs : The Killers

Voir la vidéo de «Joël the Lump of Coal»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000